盲目的丈夫们

盲目的丈夫们

2023-02-12 12:42:441919 美国 
1919·美国·英语·详情
0.0
0次评分
  • 很差
  • 较差
  • 还行
  • 推荐
  • 力荐
收藏
  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
展开
imageUrl
imageUrl

资源列表

相关明星

相关作品

亚洲的独特国度
 本作是以东京都内某栋独户住宅为舞台的"纯粹社会派深刻喜剧"。曜子在丈夫工作期间,既在一楼照料公公,又在二楼经营非法风俗店。对政治与社会保持敏感、同时竭力兼顾看护工作与风
狐步
拳击新秀卡密与伙伴在体育寄宿学校的生活是永无止尽的练习,在挥汗交锋中把青春正盛的身体锻造成武器,去森林喂食野狐是压力下的唯一喘息。一次坠崖意外中,卡密被好友从鬼门关救回,伤口虽逐渐复原,但剧痛总在关键
禁忌的欢愉
The film is based on a current event and tells the tragic love story between a fifty-year-old woman and a much younger boy.
自足者富
சமுத்திரக்கனி, கவுதம் வாசுதேவ் மேனன் முதன்மை வேடங்களில் நடித்துள்ள திரைப்படம் ‘கார்மேனி செல்வம்’. லட
世界奇妙物语 2026夏季特别篇
 (1)「遺体は一体……」(遗体究竟……)出演:上川隆也(主演) 、高桥洋、樋口幸平  等剧情简介:资深刑警·樱庭孝夫(上川隆也 饰)前往独栋住宅调查,发现二楼卧室有一男一女
杀戮屋
一对夫妇心急如焚奔赴被占领的边境领土,拼尽全力营救遭到绑架的女儿。原本敲定的赎人交易骤然破裂,局势彻底滑向失控。绝境之下,代号索瓦的特战指挥官与代号希德的技术工程师联手,牵头发起一场孤注一掷的深入营救行动。整场行动由一名战地记者全程跟拍,以直播的形式同步推向全球观众。身处险境的记者,既手握记录真相的镜头,也面临着生死一线的处境,不得不在脱身求生与揭露真相之间做出艰难抉择。
我的喜悦夏天
一个男孩和一位老妇人被迫一起度过一个夏天。这是现代与传统、快速与缓慢之间的碰撞。这是一个充满恐惧和发现的夏天,但同样也有冒险、里程碑和失落——一个过后一切都将不再相同的夏天。
  • 片名:盲目的丈夫们
  • 状态:2023-02-12 12:42:44
  • 主演:萨姆·德·格拉斯,Francelia Billington,埃里克·冯·施特罗海姆,Fay Holderness,Richard Cumming,
  • 导演:埃里克·冯·施特罗海姆,
  • 年份:1919
  • 地区:美国
  • 类型:未知
  • 频道:内详
  • 上映:未知
  • 语言:英语
  • 更新:2026-06-08 02:07
  • 简介:  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
搜索历史
删除
热门搜索
本地记录云端记录
    暂无播放记录
    加载中
    签到领积分
    签到排行
    奖励规则
    项目积分备注
    每日签到2每日一次
    连签7天5额外奖励
    连签15天15额外奖励
    连签20天30额外奖励
    连签25天50额外奖励